sexta-feira, 16 de janeiro de 2009

Ply e essas coisas... / Ply and those things...

Este post não vai fazer sentido nenhum na parte em que a tradução é feita para inglês mas enfim… quem fala inglês já sabe a diferença, quem fala português também a sabe mas é preciso pôr os pontos nos “i’s”…

No primeiro encontro de tricot (lindo lindo lindo!!!) surgiu uma duvida… “To ply or not to ply…”, o que é que significa “ply” quando lemos as características de um fio?...

É a mesma coisa de “ver” e “olhar”, “ouvir” e “escutar”, “ply” é o numero de “fios” que compõem o “fio”! Errrrr… *risos*!!

Hoje à hora de almoço, vi a luz!!! Não se preocupem, o almoço estava bom, eu é que estou sempre aluada e desde que o garfo entre em piloto automático, o resto do corpo tem “liberdade condicional” para divagar em pensamentos…

A minha sugestão: “ply”, o “fio” que compõe a “linha”!!! ou seja, vários fios compõem uma linha, vários “ply” compõem a “yarn”!!!

Opiniões?... Alguém?...

Bom fim de semana!

PS – Professora Patrícia: não sei porquê mas acho que me vais dar um valente bailinho de tricot assim que apanhares o jeito à agulha! Os teus olhinhos curiosos no encontro disseram tudo! Assim que aprenderes os primeiros pontos ninguém te pára! ;o)!



This post will make little or no sense at all in english but hey… english apeakers already know the difference, portuguese speackers know the difference too but we need to set things straight from scratch…

On our first knitting meeting (amazing amazing amazing!!!) there was a doubt… “To ply or not to ply…”, what does “ply” mean when we read yarn descriptions?...

It is the same as “look” and “see”, “hear” and “listen”, ply is the number of items that make an item! Errrrr. *laughs*!!

Today during luch break I saw the light!!! No worries, lunch was just fine, I’m always daydreaming and as long as the fork is in auto-pilot, the rest of the body is in “parole” to free daydream…

My suggestion: “ply” is (and this is where the English translation starts making no sense at all…) the number of “ply” that make “a thread. Meaning thar several ply make a thread (yarn).

Opinions?... Anyone?...

Have a great weekend!

PS – Professora Patricia: I don’t really know why but I’m sure you’ll be kicking as soon as you start handeling the needle! Your curious eyes at the meeting said it all! As soon as you’ll learn the first stitches no one will stop you! ;o)!

1 comentário: